Финиковая косточка

Zoopassage

  Китайская народная сказка

Финиковая косточка Некогда в маленькой деревушке Уцзячжуан жил старик Лао Ли со своей старухой. Не богато жили и не бедно. Даже рис изредка ели. Одна у них беда — не было детей, а очень им хотелось чадо свое иметь.
   Говорит как-то вечером Лао Ли жене:
   — Эх, старуха, нам бы с тобой сынишку, пусть маленького, с финик величиной.
   И что бы вы думали! Послало им вскорости небо мальчика, и впрямь маленького, не больше финика. Не нарадуются старик со старухой и прозвали сына Цзаохэ  — Финиковая Косточка.
   Идут годы, а Цзаохэ хоть бы чуточку вырос. Так и остался величиной с финиковую косточку.
   Поглядел однажды Лао Ли на сына, вздохнул тяжко и говорит:
   — Цзаохэ, Цзаохэ! Что проку растить тебя! Не будешь ты мне помощником! Зря я радовался, когда ты на свет народился.
   Мать отцу вторит:
   — Вот и я, посмотрю на тебя, только расстраиваюсь.
   Отвечает им Цзаохэ весело:
   — Не печалься, матушка, не грусти, батюшка! Маленький я, да удаленький! Возьми меня, отец, в поле.
   Смышленым да усердным был Цзаохэ. Быстро научился за плугом ходить, мулов погонять, а про хворост и говорить нечего, всегда больше всех собирал. Маленький он — везде проберется, куда другой и сунуться не смеет. А подпрыгнет — сразу на крышу запрыгнет.
   Хвалят соседи Цзаохэ, не нахвалятся. Собственным детям его в пример ставят:
   — Поглядите на Цзаохэ, маленький, да спорый! А вы! Лентяи, хоть и большие выросли.
   Уж так счастливы Лао Ли с женой, что и сказать трудно! Да и что в том дивного! Не только усердный да ловкий у них сын, еще и умный на редкость.
   Вот что однажды с ним приключилось.
   Была в один из годов засуха, ни зернышка крестьяне не собрали со своих полей. Самим есть нечего, а тут еще ямынь (государственное учреждение)  подать требует. Нечем крестьянам платить, и приказал тогда уездный начальник своим стражникам увести из деревни всех коров да мулов.
   Увели стражники скот, плач да крик по всей деревне стоит.
Посмотрел Цзаохэ, послушал и говорит:
   — Не печальтесь, люди, придумал я, как воротить коров да мулов.
   Не поверили ему люди и отвечают:
   — Сам маленький, а обещания большие!
   Не стал Цзаохэ спорить, а вечером прибежал ко двору уездного начальника, где коровы да мулы были привязаны, перепрыгнул через стену, дождался, пока стражники заснут, и залез в ухо к ослу.
   Осел как закричит: э-хэ… э-хэ!..
   Стражники мигом вскочили, прибежали — нет никого. Им и невдомек, что в ухо к ослу кто-то забрался.
   Не успели лечь, осел опять закричал. Говорит тогда один стражник:
   — Не обращайте внимания! Мало ли отчего осел кричит! Давайте лучше спать.
   А Цзаохэ только этого и надо. Дождался он, пока стражники уснут, отворил ворота и погнал скот в деревню.
   Увидели крестьяне своих мулов да коров, обрадовались. Наутро узнал про все начальник уезда и до того рассердился, что рассказать трудно. Собрал он стражников и вместе с ними отправился в деревню проучить крестьян.
   Увидел их Цзаохэ, навстречу побежал и говорит начальнику:
   — Это я коров да мулов вчера угнал. Делай со мной что хочешь!
   Тут как закричит начальник уезда:
   — Скорей вяжите его!
   Схватили стражники железную цепь, кинулись Цзаохэ вязать, да где там! Проскочил Цзаохэ через колечко, глядит, как стражники стараются, хохочет. Думал, думал начальник, как быть, и наконец придумал: велел он посадить Цзаохэ в кошель и отнести в ямынь на суд. Принесли стражники мальчишку в просторный зал.
   Приказал тут начальник развязать кошель, показал стражникам на Цзаохэ и говорит:
   — Бейте да сил не жалейте!
   Взяли стражники каждый по палке, бьют, а никак в Цзаохэ не попадут. Только стукнут — он уже с этого места на другое прыгнул. Они — туда, Цзаохэ — обратно. Никак им с Финиковой Косточкой не совладать!
   Начальник от злости даже позеленел, ногами затопал, орет:
   — Еще людей да палок надо, черепашьи дети!
   Опять Цзаохэ прыгнул, и не куда-нибудь, а прямо на уездного начальника, ухватился за его ус и давай раскачиваться, будто на качелях.
   Забыл начальник обо всем на свете и как заорет:
   — Вот он, вот он, держите его, бейте!
   Хотел стражник палкой Цзаохэ огреть, да в начальника угодил, зубы ему выбил, на пол повалил. Все, кто в зале был, кинулись к начальнику, поднимают его, утешают. Суматоха поднялась, тут Цзаохэ в окно выпрыгнул, на крышу залез, хохочет и приговаривает:
   — Так тебе и надо, так тебе и надо, будешь знать, как у бедных крестьян скот отбирать!

Читайте также:

Народная медицина